18.10.13

Cadena de disbarats



[Article publicat a EL 9 NOU el 18.10.13]

Va ser molt vista i comentada, dies enrere, la notícia que la xarxa de missatgeria WhatsApp havia trencat 28 milions de parelles a tot el món per allò de la gelosia. Miraves el rànquing de les més vistes del dia als diaris digitals i els liderava tots. Jo hi vaig contribuir, ho admeto. Però també admeto que la notícia no aportava absolutament res, perquè un cop dit això i que presumptament ho publicava una revista especialitzada –que és el que sempre dóna credibilitat a una freakada– acabava explicant, simplement, què vol dir la marca verda simple i la doble de quan envies un whats.

En un intent de contrastar la notícia, anaves saltant d’una web a l’altra i et trobaves exactament el mateix redactat i ningú capaç de contestar-te una cosa tan elemental com aquesta: “I com ho han sabut?”. Fins que @AlbertCuesta, un periodista especialitzat en la matèria, va acabar descobrint que era tot mentida. Simplement, una mala traducció –o manipulació interessada– d’una investigació de 2010 que havia arribat a una conclusió molt més empírica: 28 milions d’usuaris de Facebook, que no és WhatsApp, havien passat d’estar “lliures” a “en una relació”, d’acord amb la informació que ells mateixos havien deixat a la xarxa. A partir d’aquí començava la cadena de disbarats que acaba convertint en notícia una no-notícia.

Aquest article, que es va publicar al diari Ara, no va tenir tanta repercussió, clar. I si el problema és només de traducció, més val que ens calcem si ens hem de refiar de les eines que ens donen internet i els traductors automàtics que encara convertien, aquesta mateixa setmana, una infografia de “Convergència i Unió” amb la de “Convergència i Va unir” .

Tot i que personalment em quedo amb la del president d’Extremadura, José Antonio Monago, que es pensa que el refrany “Qui gemega (és perquè) ja ha rebut” (sic) vol dir que si Catalunya ja ha cobrat, ara li toca fer-ho a Extremadura. S’ha cobert de més glòria de la que ja tenia. I mira que té mèrit.


2 comentaris:

  1. Sóc professor de traducció a la UVic i estic fart d'explicar als alumnes la desgràcia que suposa per a la nostra professió els traductors automàtics... a veure si llegint notícies com aquesta comencen a ser-ne conscients!

    ResponElimina
  2. Tens tota la raó..! (I perdona que no t'hagi vist fins ara) ;)

    ResponElimina